Search This Blog

Wednesday, October 3, 2012



The Truth

(Translation of the poem ‘neru’ by Vijayalakshmi)

When my tongue too crawls
Within the door-less incarnations of silence,
When every tight held holding
Spills like water from hands,
When tear-fed desires
Abjectly reveal their frivolity,
When carcasses of gifts are being dumped
In bins after races,
When my sun freezes
Leaving his chores of rising and setting, beyond,
While the paleness of camphor screams
After all the particles wane in sublimation;
Does the truth of the nameless void
Claim itself to be the OLD AGE?

-translated by Reema



Vijayalakshmi said:

I find  it more sublime than the original ! My regards to the young genius.
If she cares,  she can turn out to be a  super poet.

A personal advice too - 
This can be passed on to her if  you approve.
It is this :

This type of translation works should be taken just as exercises to test our own ability to get attuned to the medium.  Her creativity should be invested in improving her skills -  otherwise she may get diverted to translation mania and her own poetry will suffer.  Many writers do both - with equal skill - if she can balance the talent, it is the best - But there is a possibility, when translated work turns out excellent, we just fall in love with our own translation, and  forget poems waiting for us in spiritus mundi !

I have seen this happen sometimes. People fall a victim to the charm of translations done by them .Like Narcissus.

This is my observation. For academic world, it may be different.  May be you people handle everything with professional skill.   Anyway, good job by Reema, Congrats !

(പരീക്ഷയ്ക്ക്  ഇപ്പോ റാങ്ക് സമ്പ്രദായം തന്നെയാണോ എങ്കി റീമ ഫസ്റ്റ് റാങ്ക് നേടാ ശ്രമിക്കണം. നല്ല ബുദ്ധിയുള്ള കുട്ടിയാണെന്ന് ഭാഷയി നിന്ന് പിടികിട്ടി.  പഴയ ഒരു ഫസ്റ്റ് റാങ്ക് (മലയാളത്തിന്റെ) ന്റെ  എല്ലാ ആശംസകളും അനുഗ്രഹവും !! )


Thursday, September 20, 2012

A ROOM OF ONE’S OWN

Read this poem and also read the comment on it by the notable poetess VIJAYALAKSHMI

 photo coutsey: http://www.istockphoto.com/stock-photo-16131824-semi-abstract-sketch-of-woman-writing-letter.php




A ROOM OF ONE’S OWN


What privilege do doors provide
If we can’t fasten them?
A personal cabin
With well furnished walls and
Ajar doors
Can easily invite intruders.
 A poet’s privacy is often vulnerable.
Process of writing a poem
Is as painful as
Conceiving an illegitimate child.
When the words cloud
At the tip of the nib,
I gain a power- extra sensory…
As a theyyam* performs
Over flames of fire-
For the instance,
I forget my risks after publication;
I count my injuries
Along applauses

When people peep at
My unfinished drafts,
I feel my nudity
Being exposed to lustful eyes…!

*A complex ritual art form of North Malabar



 Reema has fine language skills and her expressions really communicate .  I liked her writing.
Unlike many fake lady-idols. 
She seems sincere and genuine.  VIJAYALAKSHMI

Monday, August 6, 2012

INAUGURATION OF MAHOGANY SAPLING PLANTATION

Thejraj planting mahogany sapling
P K Kuriakose welcome speech
Planting team view 1
A J Hareendran, Anila, Sona, Mini, Sreemaya with Preethi
Ratna Prabha and Rajasree
Swaran, Hari, Ratheesh with Anupam, Prajin

Sindhu

Ritwik Gokul Jithin with Pappan mash
Sarojini



 The Department of English and the Forestry Club with the financial support of the Board of Management, Payyanur Educational Society and the labour support of the MAHATMA GANDHI RURAL EMPLOYMENT PROGRAMME of the third ward of the KUNHIMANGALAM PANCHAYATH planted 250 saplings of mahogany in the college campus.  Students of the Department of English, department of Botany and Zoology along with the faculty from departments of English, Malayalam, Hindi, Botany, Zoology, Statistics and Economics participated in the function.  The President-in-charge Sri Thejraj Mallar launched the programme planting a mahogany sapling.  Sri P K Kuriakose welcomed the gathering.  Dr K C Muraleedharan presided over the function.  The member representing the third ward of the panchayath, Dr Y V Kannan Master graced the function with his presence and felicitations.  The leader of the labour pool and former member of the panchayath Sarojini also addressed the audience.  Dr V M Santhosh of the Department of English thanked the gathering of teaching staff, non-teaching staff and students. This project is the third one taken up by the club and the department of English, the other two being the Teak Garden and the Fruit Orchard.

Monday, July 30, 2012

DOCUMENTARY SHOW AND INTERACTION WITH AMUDHAN R P

Two documentaries, Shit and Radiation Story (Kalpakkam) by the noted Tamil social activist and documentary maker Amudhan R P were screened at Payyanur college in a function arranged by the department of English.  In the vigorous interaction that followed each screening students came up with an ideological recognition of the dalit and environmental and nuclear issues in the Indian context. Students who took part in the discussion are:
Dheeraj, Amal Baby, Anupam, Swetha, Vidhya Appukuttan, Jasna Sasidharan, Ashwin, Ashitha, Roopasree, Jayalakshmi, Reema (list inconclusive, to be updated).  Nanadalal Ramachandran from Open Frame Payyanur accompanied the guest, introduced him to the audience and also participated in the discussions.